Matthew 6:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Mata adalah pelita tubuh. Jika matamu baik, teranglah seluruh tubuhmu;
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Mata seumpama pelita yang menerangi tubuh. Jika matamu sehat, maka seluruh tubuhmu juga akan bercahaya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
“Caramu melihat seseorang menunjukkan siapa kamu sebenarnya. Jika kamu perhatikan seseorang tanpa mementingkan dirimu sendiri, kamu akan penuh dengan terang.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
"Mata adalah lampu untuk badan. Kalau matamu jernih, seluruh badanmu terang-benderang.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Yesus mengajar tentang terang dalam diri orang] Yesus berkata, “Mata seperti jendela bagi dirimu. Jika matamu tertuju pada yang baik, maka dirimu menjadi seperti terang.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
“Matamu seperti jendela yang menjadi jalan masuknya terang ke dalam tubuhmu. Kalau matamu baik, seluruh hidupmu pun akan diterangi.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Mata adalah cahaya tubuhmu. Jika mata kalian baik, maka tubuh kalian akan berseri.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
“Mata adalah lampu untuk badan. Kalau matamu jernih, seluruh badanmu terang-benderang.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Mata adalah pelita tubuh. Jika matamu baik, teranglah seluruh tubuhmu;
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Adapun mata itu, ialah pelita tubuh; sebab itu, jikalau matamu baik, tak dapat tiada seluruh tubuhmu pun bercahaya adanya.
Indonesian VMD 2005
“Caramu memandang oranglah menunjukkan siapa kamu. Jika kamu memandang orang dan kamu mau menolongnya, kamu akan penuh dengan terang.