Matthew 9:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Maka orang banyak yang melihat hal itu takut lalu memuliakan Allah yang telah memberikan kuasa sedemikian itu kepada manusia.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Ketika orang banyak itu melihat apa yang terjadi, mereka menjadi takut. Lalu mereka memuji Allah yang sudah memberikan kuasa yang sedahsyat itu kepada seorang manusia.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Ketika orang-orang melihat hal ini, mereka menjadi heran dan memuji Allah yang memberi kuasa seperti itu kepada seseorang.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Waktu orang-orang melihat kejadian itu, mereka ketakutan dan memuji Allah, sebab Allah sudah memberikan kuasa yang begitu besar kepada manusia.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Orang-orang yang melihat kejadian itu menjadi takut. Mereka memuji Allah sebab Ia telah memberikan kuasa yang besar kepada manusia untuk melakukan keajaiban itu.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Ketika orang banyak menyaksikan hal itu, mereka terheran-heran lalu memuji Allah yang sudah memberikan kuasa seperti ini kepada manusia melalui Sang Anak Adam.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Ketika menyaksikan hal itu, orang banyak diliputi rasa takut dan gentar. Betapa mereka memuji-muji Allah yang telah memberikan kuasa seperti itu kepada manusia!
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Waktu orang-orang melihat kejadian itu, mereka ketakutan dan memuji Allah, sebab Allah sudah memberikan kuasa yang begitu besar kepada manusia.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Melihat hal itu, orang banyak itu takut lalu memuliakan Allah yang telah memberikan kuasa seperti itu kepada manusia.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Apabila orang banyak melihat hal itu, takutlah mereka itu serta memuliakan Allah, yang telah mengaruniakan kuasa sedemikian itu kepada manusia.
Indonesian VMD 2005
Orang banyak melihat hal itu dan mereka sangat heran. Mereka memuji Allah yang memberi kuasa seperti itu kepada manusia.