Nahum 2:12 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Biasanya singa itu menerkam supaya cukup makan anak-anaknya, mencekik mangsa bagi betina-betinanya, dan memenuhi liangnya dengan mangsa dan persembunyiannya dengan terkaman.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Dahulu di sana singa menerkam mangsanya, dan mencabiknya bagi betina dan anaknya. Ia memenuhi sarangnya dengan cabikan-cabikan daging buruannya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tempat singa merampas mangsanya cukup bagi segala anaknya dan mencekik mangsanya karena segala betinanya; dan dipenuhinya guanya dengan rampasan dan tempat kediaman dengan mangsanya.
Indonesian VMD 2005
Singa (raja Niniwe) membunuh orang untuk memberi makan anak-anaknya dan betinanya. Ia memenuhi gua-guanya dengan tubuh laki-laki. Ia memenuhi gua-guanya dengan perempuan yang dibunuhnya.