Numbers 11:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Bangsa itu berlari kian ke mari untuk memungutnya, lalu menggilingnya dengan batu kilangan atau menumbuknya dalam lumpang. Mereka memasaknya dalam periuk dan membuatnya menjadi roti bundar; rasanya seperti rasa panganan yang digoreng.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Pada malam hari manna itu jatuh bersama-sama dengan embun ke tempat perkemahan. Pagi-pagi orang-orang berjalan kian kemari untuk mengumpulkannya, lalu menggiling atau menumbuknya menjadi tepung, dan membuatnya menjadi kue bundar yang gepeng. Rasanya seperti kue yang dipanggang dengan minyak zaitun.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka orang banyak itu berjalan ke sana ke mari akan memungut dia, lalu dikisarnya dengan kisaran atau ditumbuknya dalam lesung dan dimasaknya dalam periuk atau diperbuatnya penganan; maka rasanya seakan-akan penganan manis yang digoreng dengan minyak.
Indonesian VMD 2005
Umat mengumpulkannya, mereka dapat menggilingnya dengan batu. Kemudian mereka merebusnya dalam panci. Atau mereka menumbuknya menjadi tepung dan membuat kue tipis. Rasanya seperti kue yang dimasak dengan minyak.