Philemon 1:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
aku, Paulus, menjaminnya dengan tulisan tanganku sendiri: Aku akan membayarnya--agar jangan kukatakan: "Tanggungkanlah semuanya itu kepadamu!" --karena engkau berhutang padaku, yaitu dirimu sendiri.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Saya, Paulus, menandatangani ini dengan tangan saya sendiri dan saya akan membayar kembali kepadamu. Tentu saja saya tidak akan menyebutkan hutangmu kepada saya, termasuk dirimu sendiri!
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku, Paulus, menulis surat ini dengan tulisan tanganku sendiri. Aku akan membayar utang Onesimus kepadamu. Dan aku tidak akan menyebut apa pun tentang utangmu padaku, yaitu hidupmu sendiri.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Nah, baiklah saya menulisnya sendiri di sini: Saya, Paulus, akan melunasi semuanya. (Tentu tidak perlu saya ingatkan bahwa Saudara sendiri mempunyai hutang kepada saya, yaitu kehidupanmu yang baru sebagai orang Kristen.)
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Nah, saya menulisnya sendiri di sini: Saya, Paulus, akan membayar semuanya. (Engkau sendiri mempunyai utang kepada saya, yaitu hidupmu yang baru. Sebab, sayalah yang membimbing engkau sehingga engkau menjadi orang yang percaya kepada Kristus dan menerima hidup yang baru. Tetapi, tentu saya tidak perlu mengingatkan engkau mengenai hal itu.)
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Saya, Paulus, menulis ini dengan tangan saya sendiri: Saya akan membayar semua utang Onesimus. Meski sebenarnya saya tidak perlu mengingatkan bahwa kamu pun berutang budi kepada saya, yaitu keselamatan jiwamu, karena sayalah yang menyampaikan berita keselamatan kepadamu!
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Aku, Paulus, menulis di sini dengan tangan sendiri: Aku akan mengembalikannya kepadamu. Namun aku akan bisa mengingatkan bahwa engkau berutang kepadaku untuk jiwamu sendiri, sebab melaluiku engkau menemukan iman kepada Kristus.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Nah, baiklah saya menulisnya sendiri di sini: Saya, Paulus, akan melunasi semuanya. (Tentu tidak perlu saya ingatkan bahwa Saudara sendiri mempunyai hutang kepada saya, yaitu kehidupanmu yang baru sebagai orang Kristen.)
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Aku, Paulus, menjaminnya dengan tulisan tanganku sendiri: Aku akan melunasinya. Sebaiknya jangan kukatakan bahwa engkau juga berutang padaku, yaitu dirimu sendiri.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
maka aku ini, Paulus, menulis dengan tanganku sendiri, akulah akan membayarnya balik, supaya jangan sampai aku mengatakan bahwa dirimu sendiri terutang kepadaku.
Indonesian VMD 2005
Aku, Paulus, aku menulis ini dengan tanganku sendiri: Aku akan membayar utang Onesimus semuanya. Dan aku tidak akan mengatakan apa-apa tentang utang hidupmu sendiri terhadap aku.