Revelation 17:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dan aku melihat perempuan itu mabuk oleh darah orang-orang kudus dan darah saksi-saksi Yesus. Dan ketika aku melihatnya, aku sangat heran.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Saya melihat bahwa perempuan itu mabuk oleh karena darah orang-orang percaya dan orang-orang yang menjadi martir oleh karena kesetiaan mereka kepada Yesus. Ketika saya melihat perempuan itu, saya merasa sangat heran.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku melihat perempuan itu mabuk oleh darah umat Allah yang kudus dan juga oleh darah mereka memberitahu imannya kepada Yesus. Aku sangat heran melihat perempuan itu.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Lalu saya melihat bahwa wanita itu mabuk dengan darah umat Allah dan darah orang-orang yang dibunuh karena setia kepada Yesus. Ketika saya melihat wanita itu, saya menjadi terheran-heran.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Lalu saya melihat perempuan itu mabuk. Ia mabuk oleh darah umat Allah dan darah orang-orang yang setia kepada Yesus. Saya terheran-heran pada waktu saya melihat perempuan itu.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Lalu saya menyadari bahwa perempuan itu sedang minum darah! Dia mabuk oleh darah umat Allah yang dibunuh karena mereka setia dan tidak malu bersaksi tentang Yesus! Saya memandang perempuan itu dengan sangat heran.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Saya melihat bahwa ia mabuk—mabuk oleh darah sahid-sahid Yesus yang telah dibunuhnya. Saya memandangi dia dengan penuh keheranan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Lalu saya melihat bahwa wanita itu mabuk dengan darah umat Allah dan darah orang-orang yang dibunuh karena setia kepada Yesus. Ketika saya melihat wanita itu, saya menjadi terheran-heran.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Aku melihat perempuan itu mabuk oleh darah orang-orang kudus dan darah saksi-saksi Yesus. Ketika aku melihatnya, aku sangat heran.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka aku tampak perempuan itu mabuk darah, yaitu darah segala orang suci dan darah segala saksi Yesus itu. Maka heranlah aku melihat dia dengan heran yang amat sangat.
Indonesian VMD 2005
Aku melihat perempuan itu mabuk karena darah umat Allah, darah orang yang mati karena kesaksiannya kepada Yesus. Aku sangat heran melihatnya.