Revelation 18:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Mereka yang memperdagangkan barang-barang itu, yang telah menjadi kaya oleh dia, akan berdiri jauh-jauh karena takut akan siksaannya, dan sambil menangis dan meratap,
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Para pedagang yang menjual seluruh barang dagangan ini dan menjadi kaya karena perdagangan yang mereka lakukan dengan kota besar itu akan berdiri di kejauhan sebab mereka takut mereka juga akan mengalami penderitaan yang menyakitkan seperti kota itu. Mereka akan menangis dan berkabung, kata mereka,
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Pedagang-pedagang itu menjadi kaya karena menjual barang-barang di kota itu. Sekarang, mereka berdiri sejauh mungkin darinya karena mereka takut terhadap siksaan yang dialaminya. Mereka akan menangis dan meratap.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Para pedagang yang sudah menjadi kaya karena berdagang di kota itu akan berdiri dari jauh, sebab mereka takut terkena penderitaannya. Mereka akan menangis dan berkabung,
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Banyak pedagang sudah menjadi kaya karena berdagang di kota itu. Namun, ketika mereka melihat penderitaannya, mereka menjadi takut menderita juga. Mereka akan berdiri jauh-jauh sambil menangis dan meratap.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Dulu memang para pedagang itu menjadi kaya karena barang-barang yang mereka pasarkan di sana. Tetapi mereka tidak akan berani mendekati kota itu karena takut terkena siksaan yang sama. Mereka hanya akan menatap dari jauh sambil menangis dan berkabung
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Demikianlah saudagar-saudagar—yang telah menjadi kaya karena menjual barang-barang itu kepadanya—akan berdiri jauh-jauh, takut kalau-kalau bahaya menimpa mereka, sambil meratap dan menangis,
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Para pedagang yang sudah menjadi kaya karena berdagang di kota itu akan berdiri dari jauh, sebab mereka takut terkena penderitaannya. Mereka akan menangis dan berkabung,
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Mereka yang memperdagangkan barang-barang itu, yang telah menjadi kaya oleh dia, akan berdiri jauh-jauh karena takut akan siksaannya, dan sambil menangis dan meratap,
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Segala saudagar dagangan ini, yang sudah dikayakan olehnya, akan berdiri dari jauh sebab takut akan sengsaranya, sambil menangis dan meratap,
Indonesian VMD 2005
Mereka takut akan siksaan yang dialami oleh kota itu, maka mereka berdiri jauh-jauh. Mereka telah menjadi kaya karena menjual barang-barang kepada kota itu. Mereka menangis dan berkabung,