Revelation 18:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dan raja-raja di bumi, yang telah berbuat cabul dan hidup dalam kelimpahan dengan dia, akan menangisi dan meratapinya, apabila mereka melihat asap api yang membakarnya.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Raja-raja di bumi yang melakukan perselingkuhan dan memuaskan nafsu mereka dengan dia akan menangis dan berkabung, ketika mereka melihat api yang menghancurkan kota itu.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Raja-raja di bumi yang berbuat cabul dengannya dan hidup dalam kemewahannya akan melihat asap api yang membakarnya. Lalu mereka akan menangis dan berduka karena kematiannya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Raja-raja dunia yang turut dalam perbuatan-perbuatan cabulnya dan nafsu wanita itu akan menangisi dan meratapi kota itu apabila mereka melihat asap mengepul dari api yang menghanguskannya.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Semua raja yang sudah berbuat cabul, dan menikmati kemewahan, akan menangisi kota itu pada waktu mereka melihat asap mengepul dari api yang membakarnya.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Ketika melihat asap dari api yang membakar kota Babel, semua raja di bumi yang sudah mengikuti penduduk kota itu dalam penyembahan berhala dan hidup mewah untuk memuaskan hawa nafsu akan menangis dan berkabung.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Dan pemimpin-pemimpin dunia yang ikut serta dalam percabulannya dan menikmati kemewahannya, akan berkabung baginya pada waktu mereka melihat asap mengepul dari sisa-sisa tubuhnya yang hangus.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Raja-raja dunia yang turut dalam perbuatan-perbuatan cabulnya dan nafsu wanita itu akan menangisi dan meratapi kota itu apabila mereka melihat asap mengepul dari api yang menghanguskannya.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Raja-raja di bumi, yang telah berbuat cabul dan hidup dalam kelimpahan dengan dia, akan menangisi dan meratapinya, apabila mereka melihat asap api yang membakarnya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Segala raja di dunia, yang sudah berzinah dan duduk dengan lazatnya bersama dengan dia, akan menangis dan meratapkan dia apabila mereka itu memandang asap api yang membakar dia,
Indonesian VMD 2005
Raja-raja di bumi yang telah berbuat cabul dan hidup dalam kemewahan dengan dia akan melihat asap api yang membakarnya. Lalu mereka akan menangis dan berkabung karena kematiannya.