Revelation 2:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Aku tahu kesusahanmu dan kemiskinanmu--namun engkau kaya--dan fitnah mereka, yang menyebut dirinya orang Yahudi, tetapi yang sebenarnya tidak demikian: sebaliknya mereka adalah jemaah Iblis.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Aku mengerti segala kesusahan yang kalian alami, dan betapa miskinnya kalian (tetapi kalian kaya), dan aniaya dari mereka yang berkata bahwa mereka orang Yahudi, padahal sesungguhnya mereka bukan orang Yahudi, tetapi mereka adalah para pengikut Setan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku tahu kesusahanmu. Aku tahu bahwa kamu miskin, walaupun sesungguhnya kamu kaya! Aku tahu penghinaan terhadap kamu yang kamu derita dari mereka yang menyebutkan dirinya sebagai umat pilihan Allah. Tetapi mereka bukan orang Yahudi sejati. Mereka adalah kelompok milik Setan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Aku tahu kesusahan-kesusahan kalian; Aku tahu kalian miskin--tetapi sebenarnya kalian kaya! Aku tahu fitnahan-fitnahan yang dilontarkan terhadapmu oleh orang-orang yang mengaku dirinya Yahudi, padahal bukan; mereka adalah umat Iblis!
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Inilah pesan-Ku kepadamu: ‘Aku tahu kesusahan-kesusahanmu. Kalian miskin, tetapi sebenarnya kalian kaya! Aku tahu ada orang-orang yang mengaku dirinya Yahudi, padahal bukan. Orang-orang itu memfitnah dan menuduh kalian. Mereka adalah pengikut Iblis!
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Aku tahu cara hidup kalian masing-masing. Aku tahu kalian miskin dan menderita aniaya. Tetapi sebenarnya kalian kaya! Aku juga tahu bahwa kalian dituduh melakukan hal-hal jahat oleh mereka yang menyebut dirinya orang Yahudi. Sesungguhnya mereka bukan orang Yahudi, melainkan jemaat Satanas.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Aku tahu betapa banyak penderitaan kalian bagi Tuhan, dan Aku tahu tentang semua kemiskinan kalian (tetapi kalian memiliki kekayaan surgawi!). Aku tahu fitnah orang-orang yang menentang kalian, yang mengaku dirinya orang Yahudi, padahal bukan—mereka adalah umat Iblis!
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Aku tahu kesusahan-kesusahan kalian; Aku tahu kalian miskin — tetapi sebenarnya kalian kaya! Aku tahu fitnahan-fitnahan yang dilontarkan terhadapmu oleh orang-orang yang mengaku dirinya Yahudi, padahal bukan; mereka adalah umat Iblis!
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Aku tahu kesusahanmu dan kemiskinanmu — namun engkau kaya — dan fitnah mereka, yang menyebut dirinya orang Yahudi, tetapi yang sebenarnya tidak demikian, sebaliknya mereka adalah jemaah Iblis.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Aku tahu kesusahanmu dan kepapaanmu (tetapi engkau kaya), dan Aku tahu hujat daripada orang-orang yang mengatakan dirinya orang Yahudi, tetapi bukan, melainkan suatu jemaat Iblis.
Indonesian VMD 2005
Aku tahu kesusahanmu. Aku tahu engkau miskin, tetapi sesungguhnya engkau kaya. Aku tahu fitnah yang engkau terima dari mereka yang menyebut dirinya orang Yahudi, tetapi sebenarnya bukan. Mereka adalah rumah pertemuan, milik setan.