Revelation 21:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Tetapi tidak akan masuk ke dalamnya sesuatu yang najis, atau orang yang melakukan kekejian atau dusta, tetapi hanya mereka yang namanya tertulis di dalam kitab kehidupan Anak Domba itu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Segala sesuatu yang tidak kudus tidak akan bisa memasuki kota itu, dan siapapun yang menyembah berhala, atau penipu. Hanya mereka yang namanya tertulis di dalam Kitab Kehidupan Anak Domba yang boleh masuk ke dalam kota itu.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Apa pun yang najis tidak akan pernah masuk ke dalam kota itu. Orang yang melakukan hal-hal menjijikkan atau yang berdusta tidak akan pernah masuk ke dalam kota itu. Hanya mereka yang namanya tertulis dalam Kitab Kehidupan Anak Domba itu yang dapat masuk ke dalam kota.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Tetapi orang yang melakukan hal-hal yang menjijikkan, atau orang yang berdusta--singkatnya apa pun yang najis, sekali-kali tidak akan masuk ke dalamnya. Yang akan masuk hanyalah orang yang namanya tertulis dalam Buku Orang Hidup, buku Anak Domba itu.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Tetapi, orang yang melakukan hal-hal yang memalukan, atau yang suka berdusta dan apa saja yang najis, sekali-kali tidak akan masuk ke dalam kota itu. Yang akan masuk ke situ hanyalah orang yang namanya tertulis di dalam Buku Orang Hidup, yaitu Buku Anak Domba Allah.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Tetapi barang-barang yang najis sama sekali tidak akan dibawa ke sana. Demikian juga semua penipu dan setiap orang yang menodai dirinya dengan dosa tidak diperbolehkan masuk. Hanya orang yang namanya tertulis dalam Kitab Kehidupan milik Sang Anak Domba yang bisa masuk ke kota itu.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Orang jahat—yang keji atau yang tidak jujur—tidak dibolehkan masuk ke dalamnya; yang dibolehkan hanyalah orang-orang yang namanya tercatat di dalam Kitab Kehidupan Anak Domba.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Tetapi orang yang melakukan hal-hal yang menjijikkan, atau orang yang berdusta — singkatnya apa pun yang najis, sekali-kali tidak akan masuk ke dalamnya. Yang akan masuk hanyalah orang yang namanya tertulis dalam Buku Orang Hidup, buku Anak Domba itu.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Tetapi tidak akan masuk ke dalamnya sesuatu yang najis, atau orang yang melakukan kekejian atau dusta, melainkan hanya mereka yang namanya tertulis di dalam kitab kehidupan Anak Domba itu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
tetapi sekali-kali tiada akan masuk ke dalamnya barang apa yang najis, atau orang yang mengerjakan haram dan dusta, melainkan hanyalah orang yang tersurat namanya di dalam kitab hayat Anak domba itu.
Indonesian VMD 2005
Sesuatu yang tidak murni tidak akan masuk ke dalamnya. Orang yang melakukan yang memalukan atau berdusta juga tidak dapat masuk ke dalamnya. Hanya orang yang namanya tertulis di dalam Kitab Kehidupan Anak Domba itu yang dapat masuk ke dalam kota itu.