Revelation 3:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Barangsiapa menang, ia akan Kujadikan sokoguru di dalam Bait Suci Allah-Ku, dan ia tidak akan keluar lagi dari situ; dan padanya akan Kutuliskan nama Allah-Ku, nama kota Allah-Ku, yaitu Yerusalem baru, yang turun dari sorga dari Allah-Ku, dan nama-Ku yang baru.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Kepada mereka yang bisa bertahan sampai akhir dan menang akan Aku jadikan seperti tiang utama di Rumah Allah. Mereka tidak perlu pergi lagi. Aku akan menuliskan pada mereka nama Allah-Ku, nama kota Allah-Ku yang disebut Yerusalem Baru. Kota yang akan turun dari surga dari Allah-Ku, dan juga nama baru-Ku akan Aku tulis pada mereka.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Mereka yang menang akan menjadi tiang penyangga di dalam Bait Suci Allah-Ku. Mereka tidak akan pernah lagi harus meninggalkan Bait Suci itu. Aku akan menuliskan nama Allah-Ku dan nama kota Allah-Ku padanya. Kota itu adalah Yerusalem baru, yang turun dari surga dari Allah-Ku. Aku juga akan menuliskan nama-Ku yang baru padanya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Orang yang menang, akan Kujadikan sebagai tiang dalam Rumah Suci Allah-Ku, dan ia akan tinggal di tempat itu selama-lamanya. Nama Allah-Ku, dan nama kota Allah-Ku--yaitu Yerusalem baru yang akan turun dari surga, dari Allah-Ku--akan Kutulis pada diri orang itu. Juga nama-Ku yang baru akan Kutulis pada dirinya.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Orang yang menang akan Kujadikan sebagai tiang dalam Rumah Suci Allah-Ku. Orang itu akan tinggal di situ untuk selama-lamanya. Nama Allah-Ku dan nama kota Allah-Ku akan Kutulis pada orang itu. Kota Allah-Ku adalah Yerusalem baru, yang akan turun dari Allah-Ku di surga. Aku juga akan menuliskan nama-Ku yang baru pada dirinya.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Aku berjanji kepada setiap orang yang menang dalam peperangan rohani ini: Kamu akan Aku jadikan seperti tiang besar di rumah Allah-Ku. Artinya, kamu berhak tinggal di sana selama-lamanya. Dan pada dirimu Aku akan menuliskan nama Allah-Ku, nama kota Allah-Ku (yaitu Yerusalem baru yang akan turun dari surga), juga nama baru-Ku sendiri.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Siapa yang menang akan Kujadikan sokoguru di dalam Bait Allah-Ku. Ia akan terjamin, dan tidak akan keluar lagi. Aku akan menuliskan Nama Allah-Ku padanya, dan ia akan menjadi warga kota Allah-Ku—Yerusalem Baru, yang akan turun dari surga, dari Allah-Ku—dan padanya akan terukir nama-Ku yang baru.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Orang yang menang, akan Kujadikan sebagai tiang dalam Rumah Suci Allah-Ku, dan ia akan tinggal di tempat itu selama-lamanya. Nama Allah-Ku, dan nama kota Allah-Ku — yaitu Yerusalem baru yang akan turun dari surga, dari Allah-Ku — akan Kutulis pada diri orang itu. Juga nama-Ku yang baru akan Kutulis pada dirinya.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Siapa yang menang, ia akan Kujadikan tiang di dalam Bait Suci Allah-Ku, dan ia tidak akan keluar lagi dari situ; dan padanya akan Kutuliskan nama Allah-Ku, nama kota Allah-Ku, yaitu Yerusalem baru, yang turun dari surga dari Allah-Ku, dan nama-Ku yang baru.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka orang yang menang, hendak Kujadikan dia suatu tiang di dalam rumah Tuhan-Ku, dan sekali-kali tiada ia akan keluar dari situ; dan Aku akan menyuratkan kepadanya nama Tuhan-Ku dan nama negeri Tuhan-Ku, yaitu Yeruzalem yang baharu yang turun dari surga daripada Tuhan-Ku itu, dan lagi nama-Ku yang baharu itu.
Indonesian VMD 2005
Orang yang menang akan Kujadikan tiang di dalam Bait Allah-Ku. Ia tidak akan keluar lagi dari situ. Aku akan menuliskan nama Allah-Ku pada orang itu. Aku akan menuliskan nama kota Allah-Ku padanya. Kota itu adalah Yerusalem baru. Kota itu turun dari surga dari Allah-Ku. Aku juga akan menuliskan nama-Ku yang baru padanya.