Revelation 3:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Karena engkau berkata: Aku kaya dan aku telah memperkayakan diriku dan aku tidak kekurangan apa-apa, dan karena engkau tidak tahu, bahwa engkau melarat, dan malang, miskin, buta dan telanjang,
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Kalian sendiri berpikir, ‘Aku kaya, hartaku banyak, dan aku tidak membutuhkan apa-apa.’ Tetapi kalian tidak tahu bahwa sesungguhnya kalian ini sengsara dan menyedihkan dan miskin dan buta dan telanjang.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Kamu bilang kalau kamu kaya, berkecukupan dan tidak kekurangan apa-apa. Tetapi kamu tidak tahu kalau sebenarnya kamu sengsara, malang, miskin, buta dan telanjang.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kalian berkata, 'Kami kaya dan serba cukup; kami tidak kekurangan apa-apa.' Tetapi kalian tidak tahu betapa melarat dan betapa menyedihkan keadaanmu! Kalian miskin, telanjang, dan buta.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Kalian berkata: Kami kaya, kami makmur, dan kami tidak kekurangan apa-apa. Tetapi, kalian tidak tahu bahwa kalian sangat melarat dan menyedihkan. Kalian miskin, telanjang, dan buta.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Karena kamu semua berpikir, ‘Aku sudah kaya. Aku sudah mengumpulkan harta yang cukup sehingga aku tidak akan mengalami kekurangan.’ Sesungguhnya kamu tidak menyadari bahwa secara rohani kamu sangat miskin, tanpa harapan, melarat, buta, dan telanjang.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Kalian berkata, ‘Aku kaya; aku memiliki segala sesuatu yang kuingini; aku tidak kekurangan suatu apa pun!’ Kalian tidak menyadari bahwa secara rohani kalian malang, miskin, melarat, buta, dan telanjang.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Kalian berkata, ‘Kami kaya dan serba cukup; kami tidak kekurangan apa-apa.’ Tetapi kalian tidak tahu betapa melarat dan betapa menyedihkan keadaanmu! Kalian miskin, telanjang, dan buta.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Karena engkau berkata: Aku kaya dan aku telah memperkayakan diriku dan aku tidak kekurangan apa-apa, dan karena engkau tidak tahu bahwa engkau melarat, dan malang, miskin, buta dan telanjang,
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Dengan sebab katamu: Aku kaya dan sudahlah aku beroleh kekayaan dan satu pun tiada kekurangan padaku, padahal tiada engkau mengetahui bahwa engkaulah orang malang, dan yang tiada terkasihan, dan miskin, dan buta, dan bertelanjang,
Indonesian VMD 2005
Engkau berkata bahwa engkau kaya. Engkau menganggap bahwa engkau telah memperkaya dirimu dan tidak kekurangan apa-apa, tetapi engkau tidak tahu, sesungguhnya engkau melarat, malang, miskin, buta, dan telanjang.