Revelation 3:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
maka Aku menasihatkan engkau, supaya engkau membeli dari pada-Ku emas yang telah dimurnikan dalam api, agar engkau menjadi kaya, dan juga pakaian putih, supaya engkau memakainya, agar jangan kelihatan ketelanjanganmu yang memalukan; dan lagi minyak untuk melumas matamu, supaya engkau dapat melihat.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Aku nasihatkan kalian untuk menukar harta dunia kalian dengan emas-Ku yang sudah dimurnikan dalam api sehingga kalian benar-benar kaya; juga baju putih agar kalian benar-benar berpakaian, dan ketelanjangan dan aib kalian tertutupi; juga salep untuk dioleskan pada mata kalian sehingga kalian dapat melihat.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Apakah kamu menghendaki kekayaan yang sesungguhnya? Kalau begitu Aku menasihatkan kamu agar membeli emas dari-Ku, emas yang dimurnikan di dalam api supaya kamu bisa menjadi kaya! Belilah juga pakaian dari-Ku yang suci dan putih. Pakailah itu agar kamu tidak telanjang dan memalukan. Belilah juga minyak untuk mengolesi matamu agar kamu dapat melihat.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Sebab itu Aku menasihati kalian supaya membeli daripada-Ku emas, yaitu emas yang murni, supaya kalian menjadi kaya. Belilah juga pakaian putih daripada-Ku supaya kalian berpakaian dan menutupi keadaan kalian yang telanjang dan memalukan. Dan belilah pula obat untuk dioles di matamu supaya kalian dapat melihat.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Sebab itu Aku menasihati kalian: belilah emas murni dari Aku, supaya kalian menjadi kaya. Belilah pakaian putih dari Aku dan pakailah itu supaya orang tidak melihat badanmu yang telanjang dan memalukan. Belilah juga salep untuk matamu supaya kalian bisa melihat.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Jadi Aku menasihatkanmu supaya kamu menukar harta kekayaanmu itu dengan emas-Ku, yaitu emas yang sudah dimurnikan dalam api, sehingga kalian benar-benar kaya. Lalu pakailah hartamu itu untuk membeli pakaian putih dari-Ku, agar kelak kamu tidak telanjang dan malu. Belilah juga minyak untuk dioleskan pada matamu, sehingga mata hatimu bisa melihat dengan jelas.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Aku menasihatkan kepada kalian agar membeli emas murni dari Aku, emas yang sudah dimurnikan dengan api—hanya dengan demikian kalian akan benar-benar kaya. Dan belilah dari Aku pakaian putih yang suci bersih, supaya kalian tidak akan telanjang serta merasa malu, supaya kalian memperoleh obat dari Aku untuk menyembuhkan mata dan memulihkan penglihatan kalian.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Sebab itu Aku menasihati kalian supaya membeli daripada-Ku emas, yaitu emas yang murni, supaya kalian menjadi kaya. Belilah juga pakaian putih daripada-Ku supaya kalian berpakaian dan menutupi keadaan kalian yang telanjang dan memalukan. Dan belilah pula obat untuk dioles di matamu supaya kalian dapat melihat.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
maka Aku menasihatkan engkau, supaya engkau membeli dari Aku emas yang telah dimurnikan dalam api, agar engkau menjadi kaya, dan juga pakaian putih, supaya engkau memakainya, agar jangan kelihatan ketelanjanganmu yang memalukan; dan lagi minyak untuk melumas matamu, supaya engkau dapat melihat.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
sebab itu Aku ikhtiarkan engkau membeli kepada-Ku emas yang sudah beruji dengan api supaya engkau kaya; dan pakaian putih, supaya engkau berkain, dan jangan ketara malu keadaanmu yang bertelanjang, dan lagi celak-mencelak matamu supaya engkau boleh nampak.
Indonesian VMD 2005
Aku menasihatkan supaya engkau membeli emas dari Aku. Emas itu telah dimurnikan dalam api supaya engkau menjadi kaya. Aku mengatakan kepadamu: Belilah pakaian yang putih sehingga engkau dapat menutup ketelanjanganmu yang memalukan itu. Dan belilah minyak untuk menggosok matamu supaya engkau dapat benar-benar melihat.