Romans 1:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
yaitu, supaya aku ada di antara kamu dan turut terhibur oleh iman kita bersama, baik oleh imanmu maupun oleh imanku.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Dengan cara ini kita dapat didorong bersama oleh kepercayaan satu sama lain kepada Allah, baik kepercayaan kalian maupun saya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Maksudku adalah, agar kita dapat saling menguatkan iman kita. Imanmu menguatkan aku dan imanku menguatkan kalian.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Maksud saya ialah karena kita sama-sama sudah percaya kepada Yesus Kristus, maka kita dapat saling menguatkan.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Saya menguatkan kalian, karena saya percaya kepada Yesus. Begitu juga kalian menguatkan saya, karena kalian percaya kepada Yesus. Itu sebabnya saya minta kepada Allah untuk menolong saya supaya bisa mengunjungi kalian.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Maksudnya, waktu saya bersama kalian, kita bisa saling menguatkan supaya lebih percaya kepada Kristus.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Maksud saya ialah karena kita sama-sama sudah percaya kepada Yesus Kristus, maka kita dapat saling menguatkan.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
yaitu, supaya aku ada di antara kamu dan turut terhibur oleh iman kita bersama, baik aku oleh imanmu dan kamu oleh imanku.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
artinya, supaya aku dengan kamu bersama-sama dapat dikuatkan oleh iman masing-masing, baik imanmu dan imanku.
Indonesian VMD 2005
Maksudku, bila aku bersama kamu, kita dapat saling mendorong dengan iman yang ada pada kita. Imanmu akan menolong aku dan imanku akan menolong kamu.