Romans 1:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
tidak berakal, tidak setia, tidak penyayang, tidak mengenal belas kasihan.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Mereka tidak mau memahami, tidak pernah menepati janji mereka, dan tidak menunjukkan perbuatan baik ataupun belas kasihan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Mereka bodoh, tidak menepati janjinya, tidak memiliki hati yang mengasihi dan kasar.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
mereka tidak mau mengerti orang lain; mereka tidak setia dan tidak berperikemanusiaan.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
mereka tidak mau mengerti orang lain dan kalau mereka menjanjikan sesuatu kepada orang, mereka tidak menepati janji itu; mereka kejam terhadap orang lain dan tidak punya perasaan belas kasihan.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
keras kepala, suka ingkar janji, masa bodoh terhadap orang lain, tidak mau memaafkan, dan tidak punya belas kasihan.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Mereka memutarbalikkan kenyataan, tidak memegang janji, berhati kejam, dan tidak mengenal belas kasihan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
mereka tidak mau mengerti orang lain; mereka tidak setia dan tidak berperikemanusiaan.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
tidak berakal budi, tidak setia, tidak penyayang, tidak mengenal belas kasihan.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
tiada berakal, orang yang mungkirkan janji, tiada penyayang, tiada berbelaskasihan;
Indonesian VMD 2005
Mereka bodoh, tidak memenuhi janji, dan tidak menunjukkan kebaikan dan belas kasih kepada orang lain.