Romans 11:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sebab, saudara-saudara, supaya kamu jangan menganggap dirimu pandai, aku mau agar kamu mengetahui rahasia ini: Sebagian dari Israel telah menjadi tegar sampai jumlah yang penuh dari bangsa-bangsa lain telah masuk.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Saya tidak ingin kalian, sebagai saudara dan saudariku kehilangan kebenaran yang sebelumnya tersembunyi ini, sebab jika tidak, kalian akan menjadi angkuh. Orang-orang Israel sebagian sudah mengeraskan hati mereka, sampai proses kedatangan orang asing tersebut selesai.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Saudara-saudariku, aku ingin kalian mengerti tentang kebenaran yang dirahasiakan ini sehingga kamu tidak menjadi sombong. Sebagian orang Israel sudah dikeraskan hatinya, tetapi ini akan berubah ketika jumlah orang bukan Yahudi yang datang kepada Allah sudah cukup.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Saudara-saudara! Saya harap kalian jangan merasa sudah tahu segala-galanya. Sebab ada sesuatu hal yang dikehendaki oleh Allah, tetapi yang belum diketahui orang. Dan saya mau kalian mengetahuinya; yaitu ini: Sebagian dari orang Yahudi berkeras kepala, tetapi sikap mereka itu akan berlangsung hanya sampai jumlah orang-orang bukan Yahudi yang datang kepada Allah sudah lengkap.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Allah baik kepada semua orang] Saudara-saudara, janganlah kalian merasa dirimu bijak. Ada satu rahasia dari Allah yang belum kalian ketahui. Saya mau kalian tahu rahasia itu, yaitu: Orang Yahudi tidak mau percaya kepada Allah, tapi mereka tidak akan terus-menerus demikian. Allah sudah menentukan berapa banyak orang bukan Yahudi yang akan percaya kepada Allah. Kalau jumlah itu sudah lengkap, orang-orang Yahudi tidak akan lagi menolak untuk percaya kepada Allah.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Saudara-saudari yang bukan Yahudi, saya mau membukakan rahasia ini kepada kalian supaya kalian tidak menjadi sombong dan membanggakan diri: Untuk sementara ini, Allah sudah membuat sebagian bangsa Israel keras kepala. Tetapi hal itu akan berubah saat semua bangsa lain yang diundang oleh Allah sudah bergabung dengan kita.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Saudara sekalian yang saya kasihi, saya ingin agar Saudara mengetahui kebenaran Allah ini, supaya Saudara tidak congkak dan menyombongkan diri. Memang pada waktu ini beberapa orang Yahudi menentang Injil, tetapi ini hanya akan berlangsung sampai semua bangsa bukan Yahudi, kecuali mereka yang menolak, datang kepada Kristus.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Saudara-saudara! Saya harap kalian jangan merasa sudah tahu segala-galanya. Sebab ada sesuatu hal yang dikehendaki oleh Allah, tetapi yang belum diketahui orang. Dan saya mau kalian mengetahuinya; yaitu ini: Sebagian dari orang Yahudi berkeras kepala, tetapi sikap mereka itu akan berlangsung hanya sampai jumlah orang-orang bukan Yahudi yang datang kepada Allah sudah lengkap.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Saudara-saudara, supaya kamu jangan menganggap dirimu pandai, aku mau agar kamu mengetahui rahasia ini: Sebagian dari Israel telah menjadi keras hatinya sampai jumlah yang penuh dari bangsa-bangsa lain masuk.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Karena tiada aku suka, hai saudara-saudaraku, bahwa kamu tiada mengetahui rahasia ini, (supaya jangan kamu sangkakan dirimu itu pandai), yaitu bahwa kekerasan itu menimpa sebahagian bani Israel, sehingga genap bilangan orang kafir pun masuk iman.
Indonesian VMD 2005
Aku mau supaya kamu mengerti rahasia kebenaran itu, Saudara-saudaraku, kebenaran itu akan menolongmu untuk mengerti bahwa kamu tidak tahu apa-apa. Kebenaran itu adalah: sebagian orang Israel telah dibuat keras kepala, tetapi hal itu akan berubah, bila cukup jumlah orang yang bukan Yahudi datang kepada Allah.