Romans 11:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Atau siapakah yang pernah memberikan sesuatu kepada-Nya, sehingga Ia harus menggantikannya?
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Siapa yang pernah memberikan sesuatu kepada Allah sehingga Allah wajib untuk membayarnya kembali?
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Siapakah yang pernah memberikan sesuatu kepada Allah? Allah tidak berutang apa pun kepada siapa saja.”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Siapakah pernah memberi sesuatu kepada Tuhan sehingga bisa menuntut balasan-Nya?"
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Siapakah yang pernah memberikan sesuatu kepada Allah sehingga Allah wajib membalasnya?”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
“Siapa yang pernah meminjamkan sesuatu kepada Allah sehingga Dia wajib membayarnya?”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Dan siapakah yang pernah dapat memberikan cukup banyak kepada Tuhan, sehingga dapat menuntut sesuatu dari Dia?
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Siapakah pernah memberi sesuatu kepada Tuhan sehingga bisa menuntut balasan-Nya?”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Atau siapakah yang pernah memberikan sesuatu kepada-Nya, sehingga Ia harus menggantikannya?
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Atau siapakah yang terlebih dahulu sudah memberi Dia apa-apa, supaya dibalas-Nya pula?
Indonesian VMD 2005
“Siapa yang pernah memberi sesuatu kepada Allah? Allah tidak pernah berutang kepada siapa pun.”