Romans 2:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Engkau yang berkata: "Jangan berzinah," mengapa engkau sendiri berzinah? Engkau yang jijik akan segala berhala, mengapa engkau sendiri merampok rumah berhala?
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Kalian berkata kepada orang lain untuk tidak berselingkuh, tetapi mengapa kalian sendiri berselingkuh? Kalian mengajarkan kepada orang-orang untuk tidak menyembah berhala, tetapi kalian sendiri mencuri dari rumah berhala milik orang lain?
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Kamu melarang orang berzinah, tetapi kamu sendiri berzinah. Kamu membenci penyembahan berhala, tetapi kamu justru mencuri berhala dari rumah ibadah mereka.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Saudara mengajar orang supaya jangan berzinah, padahal Saudara sendiri berzinah! Saudara benci kepada berhala, padahal Saudara sendiri mengambil barang-barang dari rumah-rumah berhala.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Kalian berkata kepada orang, “Jangan berbuat zina,” padahal kalian sendiri berzina. Kalian menentang orang yang menyembah berhala, tetapi kalian mencuri barang-barang yang terdapat di dalam rumah-rumah berhala!
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Kamu mengajar orang lain untuk tidak berzina, tetapi kamu sendiri berzina. Kamu membenci penyembahan berhala, tetapi kamu sendiri mencuri harta benda dari kuil berhala orang lain.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Saudara mengatakan berbuat zina adalah dosa. Bukankah Saudara sendiri melakukannya? Saudara berkata, “Janganlah menyembah berhala,” tetapi Saudara memperkaya diri sendiri dengan merampok rumah-rumah berhala.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Saudara mengajar orang supaya jangan berzinah, padahal Saudara sendiri berzinah! Saudara benci kepada berhala, padahal Saudara sendiri mengambil barang-barang dari rumah-rumah berhala.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Engkau yang berkata, "Jangan berzina," mengapa engkau sendiri berzina? Engkau yang jijik terhadap segala berhala, mengapa engkau sendiri merampok rumah berhala?
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Engkau yang mengatakan orang jangan berzinah, tetapi engkau berzinahkah? Engkau yang membenci segala berhala, tetapi engkau rampaskah rumah berhala?
Indonesian VMD 2005
Engkau berkata orang tidak boleh berzina, tetapi engkau sendiri berdosa karena hal itu. Engkau membenci penyembahan berhala, tetapi engkau mencuri dari rumah berhala.