Ruth 1:21 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dengan tangan yang penuh aku pergi, tetapi dengan tangan yang kosong TUHAN memulangkan aku. Mengapakah kamu menyebutkan aku Naomi, karena TUHAN telah naik saksi menentang aku dan Yang Mahakuasa telah mendatangkan malapetaka kepadaku."
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Ketika saya pergi dari sini saya berkecukupan, tetapi sekarang TUHAN membawa saya kembali dengan tangan kosong. Oleh sebab itu janganlah kalian menyebut saya Naomi lagi, karena TUHAN Yang Mahakuasa sudah menghukum saya dengan banyak penderitaan!"
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Dengan sepenuh-penuhku aku telah berjalan dari sini, tetapi dikembalikan Tuhan akan daku dengan hampaku. Betapa gerangan kamu menamai akan daku Naomi, sedang Tuhan sudah naik saksi atasku dan yang Mahakuasa itu sudah mengadakan jahat padaku.
Indonesian VMD 2005
Ketika aku pergi dari tempat ini, aku milikku sangat banyak, tetapi sekarang TUHAN memulangkan aku tanpa membawa apa-apa. Jadi, untuk apa kamu menyapaku dengan kata ‘Bahagia’, apalagi TUHAN sendiri telah menimpakan kesengsaraan padaku?”