Song of Solomon 8:5 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Siapakah dia yang muncul dari padang gurun, yang bersandar pada kekasihnya? --Di bawah pohon apel kubangunkan engkau, di sanalah ibumu telah mengandung engkau, di sanalah ia mengandung dan melahirkan engkau.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Siapakah itu yang datang dari padang gurun, bersandar pada kekasihnya?
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Siapa gerangan dia yang datang naik dari padang belantara sambil bersandar pada kekasihnya dengan manis lakunya? Di bawah pokok limau itu telah kusadarkan kasihmu, di sanapun ibumu sudah bertunangkan dikau dengan aku; ia yang sudah memperanakkan dikaupun bertunangkan dikau dengan aku.
Indonesian VMD 2005
[Putri-putri Yerusalem Berbicara] Siapakah perempuan yang datang dari padang gurun, yang bersandar pada kekasihnya?[Mempelai Perempuan Berbicara kepada Kekasihnya] Di bawah pohon apel aku membangunkanmu, di tempat ibumu mengandungmu, di tempatmu dilahirkan.