Titus 1:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Aku telah meninggalkan engkau di Kreta dengan maksud ini, supaya engkau mengatur apa yang masih perlu diatur dan supaya engkau menetapkan penatua-penatua di setiap kota, seperti yang telah kupesankan kepadamu,
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Alasan saya meninggalkan kamu di Kreta adalah agar kamu mengatur apa yang masih dibutuhkan dan untuk menunjuk penatua jemaat di setiap kota, seperti yang saya katakan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku meninggalkan kamu di pulau Kreta supaya kamu dapat mengatur pekerjaan yang masih perlu diselesaikan. Aku juga ingin agar kamu mengangkat beberapa pemimpin untuk melayani di setiap kota, sesuai dengan pesanku kepadamu.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Saya meninggalkan engkau di Kreta supaya engkau dapat mengurus hal-hal yang masih perlu diatur. Juga, supaya engkau mengangkat pemimpin-pemimpin jemaat di setiap kota. Dan ingatlah akan petunjuk-petunjuk saya ini:
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Pekerjaan Titus di Kreta] Saya meninggalkan engkau di Kreta, supaya engkau mengerjakan pekerjaan-pekerjaan yang masih perlu diatur. Selain itu, supaya engkau juga mengangkat pemimpin-pemimpin jemaat di setiap kota. Ingatlah semua petunjuk saya ini.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Saya meninggalkanmu di pulau Kreta supaya kamu bisa menyelesaikan urusan-urusan yang masih perlu diatur, dan mengangkat beberapa orang di setiap kota untuk menjadi pemimpin jemaat.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Engkau kutinggalkan di Pulau Kreta supaya dapat menyelesaikan pekerjaan kami dan mengangkat penatua-penatua di setiap kota, seperti yang kuperintahkan kepadamu!
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Saya meninggalkan engkau di Kreta supaya engkau dapat mengurus hal-hal yang masih perlu diatur. Juga, supaya engkau mengangkat pemimpin-pemimpin jemaat di setiap kota. Dan ingatlah akan petunjuk-petunjuk saya ini:
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Aku telah meninggalkan engkau di Kreta dengan maksud ini, supaya engkau mengatur apa yang masih perlu diatur dan supaya engkau menetapkan penatua-penatua di setiap kota, seperti yang telah kupesankan kepadamu,
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka inilah sebabnya aku telah meninggalkan engkau di pulau Kerete, supaya engkau menyempurnakan barang apa yang belum sempurna, dan supaya engkau menetapkan ketua-ketua di dalam tiap-tiap negeri seperti yang telah kupesani kepadamu,
Indonesian VMD 2005
[Pekerjaan Titus di Kreta] Aku telah meninggalkan engkau di Kreta supaya engkau dapat menyelesaikan pekerjaan yang masih perlu dikerjakan, dan dapat menetapkan yang menjadi penatua di setiap kota.