Zechariah 2:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sebab beginilah firman TUHAN semesta alam, yang dalam kemuliaan-Nya telah mengutus aku, mengenai bangsa-bangsa yang telah menjarah kamu--sebab siapa yang menjamah kamu, berarti menjamah biji mata-Nya--:
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Siapa yang menyerang kamu, menyerang buah hati-Ku." Maka TUHAN Yang Mahakuasa menyuruh aku menyampaikan pesan ini kepada bangsa-bangsa yang telah merampoki umat-Nya,
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Karena demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam (setelah sudah disuruhkan-Nya aku dengan kemuliaan kepada segala bangsa yang dahulu menjarahi akan dikau): Bahwasanya barangsiapa yang mengusik kamu, ia itu mengusik biji mata-Ku!
Indonesian VMD 2005
Ia mengutusku kepada bangsa-bangsa yang merampas harta bendamu. Ia mengutusku untuk membawa kehormatan kepadamu. Inilah yang dikatakan TUHAN Yang Mahakuasa, “Jika seseorang menyentuhmu, itu sama seperti menyiksa biji mata-Ku.