Zephaniah 1:17 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Aku akan menyusahkan manusia, sehingga mereka berjalan seperti orang buta, sebab mereka telah berdosa kepada TUHAN. Darah mereka akan tercurah seperti debu dan usus mereka seperti tahi.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
TUHAN berkata, "Aku akan mendatangkan banyak bencana atas umat manusia, sehingga mereka akan meraba-raba seperti orang buta. Mereka telah berdosa kepada-Ku, dan sekarang darah mereka akan tercurah seperti air, dan mayat-mayat mereka membusuk di atas tanah."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Pada hari itu Aku akan menakuti manusia, sehingga mereka itu berjalan keliling seperti orang buta, sebab mereka itu sudah berdosa kepada Tuhan, dan darah mereka itu akan tertumpah seperti lebu dan dagingnyapun seperti tahi.
Indonesian VMD 2005
“Aku akan mendatangkan kesusahan kepada orang. Mereka berjalan seperti orang buta yang tidak tahu pergi ke mana sebab mereka telah berdosa kepada TUHAN. Darah mereka akan tumpah ke tanah dan tubuh mereka berserak seperti kotoran hewan di tanah.