2 Chronicles 25:4 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Icelandic 1981 (Biblían (1981))
En börn þeirra lét hann ekki af lífi taka, heldur fór eftir því, sem ritað er í lögmálinu, í Mósebók, þar sem Drottinn mælir svo fyrir: “Feður skulu ekki láta lífið ásamt börnunum, og börn skulu ekki láta lífið ásamt feðrunum, heldur skal hver láta lífið fyrir sína eigin synd.”
Icelandic 2007 (Biblían (2007))
Þó lét hann ekki lífláta syni þeirra vegna þess sem skrifað stendur í lögmálsbók Móse þar sem Drottinn mælir svo fyrir: „Feður skulu ekki líflátnir fyrir afbrot sona sinna né synir fyrir afbrot feðra sinna. Aðeins má taka mann af lífi fyrir eigin afbrot.“