Acts 24:26 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Icelandic 1981 (Biblían (1981))
Meðfram gjörði hann sér von um, að Páll mundi gefa sér fé. Því var það, að hann lét alloft sækja hann og átti tal við hann.
Icelandic 2007 (Biblían (2007))
Með fram gerði hann sér von um að Páll mundi gefa sér fé. Því var það að hann lét alloft sækja hann og átti tal við hann.