Exodus 32:12 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Icelandic 1981 (Biblían (1981))
Hví skulu Egyptar segja og kveða svo að orði: ‘Til ills leiddi hann þá út, til að deyða þá á fjöllum uppi og afmá þá af jörðinni’? Snú þér frá þinni brennandi reiði og lát þig iðra hins illa gegn fólki þínu.
Icelandic 2007 (Biblían (2007))
Hvers vegna eiga Egyptar að geta sagt: Hann hafði illt í huga þegar hann leiddi þá þaðan út til að svipta þá lífi á fjöllum uppi og afmá þá af yfirborði jarðar. Snúðu frá brennandi reiði þinni og hættu við að valda því böli sem þú ætlaðir þjóð þinni.