1 Chronicles 12:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
armati di archi, tiratori di pietre con la frombola, e di saette con l’arco, così della man sinistra, come della destra. De’ fratelli di Saulle, di Beniamino:
Italian 2014
Erano tiratori d' arco, capaci di lanciare frecce e pietre sia con la destra che con la sinistra. I seguenti appartenevano alla tribù di Beniamino come Saul.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Erano armati di arco, abili a lanciare sassi e a tirare frecce tanto con la destra quanto con la sinistra; erano della tribù di Beniamino, dei fratelli di Saul.
Italian CEI 2008
Erano armati d’arco e sapevano tirare frecce e sassi con la destra e con la sinistra; erano della tribù di Beniamino fratelli di Saul:
Italian IPN
usavano l' arco e si servivano della mano destra e della sinistra per lanciare pietre e per tirare frecce con l' arco; erano della tribù di Beniamino, fratelli di Saul:
Italian NR 1994
Erano armati d' arco, abili a scagliar sassi e a tirar frecce tanto con la destra quanto con la sinistra; erano della tribù di Beniamino, dei fratelli di Saul:
Italian Riveduta
Erano armati d’arco, abili a scagliar sassi ed a tirar frecce tanto con la destra quanto con la sinistra; rano della tribù di Beniamino, de’ fratelli di Saul.
Italian la nuova diodati
erano armati d’arco e potevano usare tanto la mano destra che la sinistra per lanciare sassi e tirare frecce con l’arco; erano della tribú di Beniamino, fratelli di Saul.
italian
Erano armati d`arco e sapevano tirare frecce e sassi con la destra e con la sinistra; erano della tribù di Beniamino, fratelli di Saul: