1 Chronicles 16:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non permise che alcuno li oppressasse, Anzi castigò dei re per amor loro,
Italian 2014
Ma Dio non permise a nessuno di opprimerli, e per difenderli minacciò anche i re:
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Egli non permise che nessuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amore loro,
Italian CEI 2008
non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
Italian IPN
Non permise che alcuno li opprimesse, anzi per causa loro punì dei re:
Italian NR 1994
Egli non permise a nessuno di opprimerli; anzi, castigò dei re per amor loro,
Italian Riveduta
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro,
Italian la nuova diodati
egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi puní dei re per amor loro,
italian
Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re: