1 Chronicles 23:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Iahat era il primo, e Zina il secondo; ma Ieus, e Beria, perchè non moltiplicarono in figliuoli, furono messi in una medesima descrizione, come una medesima casa paterna.
Italian 2014
Il primogenito fu Iacat e il secondo Ziza. Ieus e Beria non ebbero figli e perciò furono contati come un unico gruppo di famiglie.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Iaat era il capo; Zina, il secondo; Ieus e Beria non ebbero molti figli e, nel censimento, formarono una sola casa patriarcale.
Italian CEI 2008
Iacat era il capo e Ziza il secondo. Ieus e Berià non ebbero molti figli; perciò erano un solo casato una sola classe.
Italian IPN
Iacat era il capo, Ziza il secondo. Ieus e Beria non ebbero molti figli, perciò non formarono che un solo casato.
Italian NR 1994
Iaat era il capo; Zina, il secondo; Ieus e Beria non ebbero molti figli e, nel censimento, formarono una sola casa patriarcale.
Italian Riveduta
Jahath era il capo; Zina, il secondo; Jeush e Beria non ebbero molti figliuoli, e, nel censimento, formarono una sola casa patriarcale.
Italian la nuova diodati
Jahath era il capo, Zina, il secondo; Jeush e Beriah non ebbero molti figli perciò nel censimento formarono una sola casa paterna.
italian
Iacat era il capo e Ziza il secondo. Ieus e Beria non ebbero molti figli; riguardo al censimento furono considerati come unico casato.