1 Chronicles 4:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Iabes fu il più onorato de’ suoi fratelli; or sua madre gli pose nome Iabes, perciocchè disse: Io l’ho partorito con dolore.
Italian 2014
Un certo Iabez era l' uomo più importante della sua famiglia. Sua madre, però, gli aveva dato quel nome perché il parto era stato molto doloroso.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Iabes fu più onorato dei suoi fratelli; sua madre lo aveva chiamato Iabes, perché, diceva: “L’ho partorito con dolore”.
Italian CEI 2008
Iabes fu più onorato dei suoi fratelli; sua madre l’aveva chiamato Iabes poiché diceva: «Io l’ho partorito con dolore».
Italian IPN
Iabez fu più onorato dei suoi fratelli; sua madre l' aveva chiamato Iabez poiché diceva: "Io l' ho partorito con dolore".
Italian NR 1994
Iabes fu più onorato dei suoi fratelli; sua madre lo aveva chiamato Iabes, perché diceva: «L' ho partorito con dolore».
Italian Riveduta
Jabets fu più onorato dei suoi fratelli; sua madre gli avea messo nome Jabets, perché, diceva, "l’ho partorito con dolore".
Italian la nuova diodati
Jabets fu piú onorato dei suoi fratelli; sua madre l’aveva chiamato Jabets, perché diceva: »L’ho partorito con dolore«.
italian
Iabez fu più onorato dei suoi fratelli; sua madre l`aveva chiamato Iabez poiché diceva: "Io l`ho partorito con dolore".