1 Corinthians 10:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma, se alcuno vi dice: Questo è delle cose sacrificate agl’idoli, non ne mangiate, per cagion di colui che ve l’ha significato, e per la coscienza.
Italian 2014
Se però qualcuno degli invitati vi dice: "Questa carne è stata offerta agli idoli", allora, per motivo di coscienza, non mangiatela, proprio perché vi ha avvisato.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma, se qualcuno vi dice: “Questa è cosa di sacrifici”, non ne mangiate per riguardo a chi vi ha avvertito e per riguardo alla coscienza;
Italian CEI 2008
Ma se qualcuno vi dicesse: «è carne immolata in sacrificio» non mangiatela per riguardo a colui che vi ha avvertito e per motivo di coscienza;
Italian IPN
Ma se qualcuno vi dicesse: "è carne immolata agli idoli", astenetevi dal mangiare, per riguardo a colui che vi ha avvertito e della coscienza;
Italian NR 1994
Ma se qualcuno vi dice: «Questa è carne di sacrifici», non ne mangiate per riguardo a colui che vi ha avvertito e per riguardo alla coscienza;
Italian Riveduta
Ma se qualcuno vi dice: Questa è cosa di sacrifici, non ne mangiate per riguardo a colui che v’ha avvertito, e per riguardo alla coscienza;
Italian la nuova diodati
Ma se qualcuno vi dice: »Questo fa parte delle cose sacrificate agli idoli«, non ne mangiate, per riguardo a colui che vi ha avvertito e per motivo di coscienza, perché »la terra e tutto ciò che essa contiene è del Signore«.
italian
Ma se qualcuno vi dicesse: "E` carne immolata in sacrificio", astenetevi dal mangiarne, per riguardo a colui che vi ha avvertito e per motivo di coscienza;