1 Corinthians 11:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma ogni donna, orando, o profetizzando, col capo scoperto, fa vergogna al suo capo; perciocchè egli è una medesima cosa che se fosse rasa.
Italian 2014
Invece, se la donna prega o annunzia una parola di Dio a capo scoperto disonora il suo capo: è come se fosse completamente senza capelli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ma ogni donna che prega o profetizza senza avere il capo coperto da un velo fa disonore al suo capo, perché è come se fosse rasa.
Italian CEI 2008
Ma ogni donna che prega o profetizza a capo scoperto manca di riguardo al proprio capo perché è come se fosse rasata.
Italian IPN
Così ogni donna che predica o profetizza senza velo sul capo, manca di riguardo al suo capo, come se fosse rasa;
Italian NR 1994
ma ogni donna che prega o profetizza senza avere il capo coperto fa disonore al suo capo, perché è come se fosse rasa.
Italian Riveduta
ma ogni donna che prega o profetizza senz’avere il capo coperto da un velo, fa disonore al suo capo, perché è lo stesso che se fosse rasa.
Italian la nuova diodati
Ma ogni donna, che prega o profetizza col capo scoperto, fa vergogna al suo capo perché è la stessa cosa che se fosse rasa.
italian
Ma ogni donna che prega o profetizza senza velo sul capo, manca di riguardo al proprio capo, poiché è lo stesso che se fosse rasata.