1 Corinthians 13:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
QUAND’anche io parlassi tutti i linguaggi degli uomini e degli angeli se non ho carità, divengo un rame risonante, ed un tintinnante cembalo.
Italian 2014
Se parlo le lingue degli uomini e anche quelle degli angeli, ma non ho amore, sono un metallo che rimbomba, uno strumento che suona a vuoto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Anche se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, se non ho amore, divento un rame risonante o uno squillante cembalo.
Italian CEI 2008
Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli ma non avessi la carità sarei come bronzo che rimbomba o come cimbalo che strepita.
Italian IPN
Se anche parlo le lingue degli uomini e degli angeli, ma non ho la carità, sono un bronzo sonante o un cembalo squillante.
Italian NR 1994
Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi amore, sarei un rame risonante o uno squillante cembalo.
Italian Riveduta
Quand’io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, se non ho carità, divento un rame risonante o uno squillante cembalo.
Italian la nuova diodati
Quand’anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non ho amore, divento un bronzo risonante o uno squillante cembalo.
italian
Se anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sono come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.