1 Corinthians 15:37 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E quant’è a quel che tu semini, tu non semini il corpo che ha da nascere; ma un granello ignudo, secondo che accade, o di frumento, o d’alcun altro seme.
Italian 2014
E il seme che metti in terra, quello di grano o di qualche altra pianta, è soltanto un seme nudo, non la pianta che nascerà.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e, quanto a quello che tu semini, non semini il corpo che deve nascere, ma un granello nudo, forse di frumento o di qualche altro seme;
Italian CEI 2008
Quanto a ciò che semini non semini il corpo che nascerà ma un semplice chicco di grano o di altro genere.
Italian IPN
e quello che semini non è il corpo che nascerà, ma un semplice chicco di grano o di altro genere:
Italian NR 1994
e quanto a ciò che tu semini, non semini il corpo che deve nascere, ma un granello nudo, di frumento per esempio, o di qualche altro seme;
Italian Riveduta
e quanto a quel che tu semini, non semini il corpo che ha da nascere, ma un granello ignudo, come capita, di frumento, o di qualche altro seme;
Italian la nuova diodati
E quanto a quello che semini, tu non semini il corpo che ha da nascere, ma un granello ignudo, che può essere di frumento o di qualche altro seme.
italian
e quello che semini non è il corpo che nascerà, ma un semplice chicco, di grano per esempio o di altro genere.