1 Corinthians 16:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
voi ancora vi sottomettiate a tali, ed a chiunque si adopera, e s’affatica nell’opera comune.
Italian 2014
di lasciarvi guidare da quelle persone e da tutti quelli che lavorano e faticano insieme con loro.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
io vi esorto a sottomettervi anche voi a tali persone e a chiunque lavora e fatica nell’opera comune.
Italian CEI 2008
Siate anche voi sottomessi verso costoro e verso quanti collaborano e si affaticano con loro.
Italian IPN
siate anche voi obbedienti verso di loro e verso quanti collaborano e si affaticano.
Italian NR 1994
vi esorto a sottomettervi anche voi a tali persone, e a chiunque lavora e fatica nell' opera comune.
Italian Riveduta
io v’esorto a sottomettervi anche voi a cotali persone, e a chiunque lavora e fatica nell’opera comune.
Italian la nuova diodati
vi esorto a sottomettervi anche voi a tali persone e a chiunque si adopera e si affatica nell’opera comune.
italian
siate anche voi deferenti verso di loro e verso quanti collaborano e si affaticano con loro.