1 Corinthians 16:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E forse farò qualche dimora appresso di voi, ovvero ancora ci vernerò; acciocchè voi mi accompagniate dovunque io andrò.
Italian 2014
Probabilmente resterò da voi per un po' di tempo, forse anche tutto l' inverno. Così potrete fornirmi i mezzi per proseguire il mio viaggio, qualunque sia la mèta.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
perché passerò per la Macedonia, ma da voi forse mi fermerò o ci passerò anche l’inverno, affinché voi mi facciate proseguire per dove mi recherò.
Italian CEI 2008
ma forse mi fermerò da voi o anche passerò l’inverno, perché prepariate il necessario per dove andrò.
Italian IPN
e giunto da voi, mi fermerò, o anche passerò l' inverno, per essere poi congedato da voi, dovunque debba andare.
Italian NR 1994
ma da voi forse mi fermerò alquanto, o ci trascorrerò addirittura l' inverno, affinché voi mi facciate proseguire per dove mi recherò.
Italian Riveduta
perché passerò per la Macedonia; ma da voi forse mi fermerò alquanto, ovvero anche passerò l’inverno, affinché voi mi facciate proseguire per dove mi recherò.
Italian la nuova diodati
E forse mi tratterrò presso di voi, o vi passerò addirittura l’inverno, affinché mi facciate proseguire per ogni dove possa andare.
italian
ma forse mi fermerò da voi o anche passerò l`inverno, perché siate voi a predisporre il necessario per dove andrò.