1 Corinthians 6:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
ARDISCE alcun di voi, avendo qualche affare con un altro, chiamarlo in giudizio davanti agl’iniqui, e non davanti a’ santi?
Italian 2014
Quando due di voi sono in lite, non dovrebbero neppure chiedere giustizia ai giudici pagani; dovrebbero invece rivolgersi alla comunità.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando qualcuno di voi ha una lite con un altro, ha il coraggio di chiamarlo in giudizio davanti agli ingiusti anziché davanti ai santi?
Italian CEI 2008
Quando uno di voi è in lite con un altro osa forse appellarsi al giudizio degli ingiusti anziché dei santi?
Italian IPN
V' è tra di voi chi, avendo una questione con un altro, ha l' ardire di farsi giudicare dagli ingiusti anziché dai santi?
Italian NR 1994
Quando qualcuno di voi ha una lite con un altro, ha il coraggio di chiamarlo in giudizio davanti agli ingiusti anziché davanti ai santi?
Italian Riveduta
Ardisce alcun di voi, quando ha una lite con un altro, chiamarlo in giudizio dinanzi agli ingiusti anziché dinanzi ai santi?
Italian la nuova diodati
C’è qualcuno di voi che, quando ha una questione contro un altro, osa farlo giudicare dagli ingiusti invece che dai santi?
italian
V`è tra voi chi, avendo una questione con un altro, osa farsi giudicare dagli ingiusti anziché dai santi?