1 John 2:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Chi dice di dimorare in lui, deve, come egli camminò, camminare egli ancora simigliantemente
Italian 2014
Chi dice: "Io rimango unito a Dio" deve vivere anche lui come visse Gesù.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Da questo conosciamo che siamo in lui: chi dice di dimorare in lui, deve, anche lui, camminare nel modo in cui egli camminò.
Italian CEI 2008
Chi dice di rimanere in lui deve anch’egli comportarsi come lui si è comportato.
Italian IPN
Chi dice di dimorare in lui deve comportarsi come egli si è comportato.
Italian NR 1994
chi dice di rimanere in lui, deve camminare com' egli camminò.
Italian Riveduta
Da questo conosciamo che siamo in lui: chi dice di dimorare in lui, deve, nel modo ch’egli camminò, camminare anch’esso.
Italian la nuova diodati
Chi dice di dimorare in lui, deve camminare anch’egli come camminò lui.
italian
Chi dice di dimorare in Cristo, deve comportarsi come lui si è comportato.