1 Kings 1:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Allora Adonia, figliuolo di Hagghit, s’innalzò, dicendo: Io regnerò; e si fornì di carri e di cavalieri; e cinquant’uomini correvano davanti a lui.
Italian 2014
Dopo la morte di Assalonne, Adonia, figlio di Davide e di Agghit, era il maggiore dei figli di Davide. Così cominciò a darsi delle arie. "Sarò re!", diceva. Si era procurato dei carri, dei cavalli e andava in giro con una scorta di cinquanta uomini.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Adonia, figlio di Agghit, mosso dall’ambizione, diceva: “Sarò io il re!”. E si procurò dei carri, dei cavalieri, e cinquanta uomini che corressero davanti a lui.
Italian CEI 2008
Intanto Adonia figlio di Agghìt insuperbito diceva: «Sarò io il re». Si procurò un carro un tiro di cavalli e cinquanta uomini che correvano dinanzi a lui.
Italian IPN
Frattanto Adonia, figlio di Agghìt, si insuperbì e disse: "Io sarò il re!"; si procurò carri, cavalieri e cinquanta uomini che gli corressero dinanzi.
Italian NR 1994
Adonia, figlio di Agghit, mosso dall' ambizione, diceva: «Sarò io il re!» E si procurò carri, cavalieri, e cinquanta uomini che correvano davanti a lui.
Italian Riveduta
Or Adonija, figliuolo di Hagghith, mosso dall’ambizione, diceva: "Sarò io il re!" E si preparò de’ arri, de’ cavalieri, e cinquanta uomini che corressero dinanzi a lui.
Italian la nuova diodati
Or Adonijah, figlio di Haggith insuperbitosi diceva: »Sarò io il re!«. E si procurò carri, cavalieri e cinquanta uomini che corressero davanti a lui.
italian
Intanto Adonia, figlio di Agghit, insuperbito, diceva: "Sarò io il re". Si procurò carri, cavalli e cinquanta uomini che lo precedessero.