1 Kings 11:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ora, quando Hadad ebbe inteso in Egitto, che Davide giaceva co’ suoi padri, e che Ioab, capo dell’esercito, era morto, disse a Faraone: Dammi licenza che io me ne vada al mio paese.
Italian 2014
Quando, in Egitto, Adad venne a sapere che Davide e Ioab, il comandante del suo esercito, erano morti, disse al faraone: - Lasciami partire, voglio tornare nella mia terra.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ora quando Cadad sentì in Egitto che Davide si era addormentato con i suoi padri e che Ioab, capo dell’esercito, era morto, disse al Faraone: “Permetti che io me ne vada al mio paese”.
Italian CEI 2008
Quando Adad seppe in Egitto che Davide si era addormentato con i suoi padri e che era morto Ioab capo dell’esercito disse al faraone: «Lasciami partire; voglio andare nella mia terra».
Italian IPN
Quando Adad apprese in Egitto che Davide si era addormentato con i suoi padri e che era morto Ioab, capo dell' esercito, disse al faraone: "Lasciami partire, perché vada nella mia terra!".
Italian NR 1994
Quando Adad ebbe sentito in Egitto che Davide si era addormentato con i suoi padri e che Ioab, capo dell' esercito, era morto, disse al faraone: «Permettimi di andare al mio paese».
Italian Riveduta
Or quando Hadad ebbe sentito in Egitto che Davide s’era addormentato coi suoi padri e che Joab, capo dell’esercito, era morto, disse a Faraone: "Dammi licenza ch’io me ne vada al mio paese".
Italian la nuova diodati
Quando Hadad in Egitto venne a sapere che Davide si era addormentato con i suoi padri e che Joab capo dell’esercito era morto, Hadad disse al Faraone: »Lasciami partire, perché possa andare al mio paese«.
italian
Quando Adad seppe in Egitto che Davide si era addormentato con i suoi padri e che era morto Ioab capo dell`esercito, disse al faraone: "Lasciami partire; voglio andare nel mio paese".