1 Kings 15:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
rimosse ancora dal governo Maaca, sua madre; perciocchè ella avea fatto un idolo per un bosco. Ed Asa spezzò l’idolo di essa, e l’arse presso al torrente di Chidron.
Italian 2014
Tolse a sua madre Maaca la dignità di regina madre, perché lei aveva costruito un idolo vergognoso in onore della dea Asera. Asa fece abbattere questa immagine e la fece bruciare vicino al torrente Cedron.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e destituì pure dalla dignità di regina sua madre Maaca, perché lei aveva eretto un’immagine ad Astarte; Asa abbatté l’immagine e la bruciò presso il torrente Chidron.
Italian CEI 2008
Privò anche sua madre Maacà del titolo di regina madre perché ella aveva eretto ad Asera un’immagine infame; Asa demolì l’immagine infame e la bruciò nella valle del torrente Cedron.
Italian IPN
Privò perfino sua madre Maaca del titolo di Grande Signora, perché aveva costruito un idolo per Asera. Asa distrusse questo obbrobrio e lo bruciò nella valle del Cedron.
Italian NR 1994
e destituì pure dalla dignità di regina sua madre Maaca, perché lei aveva innalzato un' immagine ad Astarte; Asa abbatté l' immagine e la bruciò presso il torrente Chidron.
Italian Riveduta
e destituì pure dalla dignità di regina sua madre Maaca, perch’essa avea rizzato un’immagine ad starte; Asa abbatté l’immagine, e la bruciò presso al torrente Kidron.
Italian la nuova diodati
Destituí pure dalla dignità di regina sua madre Maakah, perch’essa aveva fatto fare un idolo orribile di Ascerah; Asa abbattè quell’orribile idolo e lo bruciò presso il torrente Kidron.
italian
Anche sua madre Maaca egli privò della dignità di regina madre, perché essa aveva eretto un obbrobrio in onore di Asera; Asa abbattè l`obbrobrio e lo bruciò nella valle del torrente Cedron.