1 Kings 2:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
OR Adonia, figliuolo di Hagghit, venne a Batseba, madre di Salomone. Ed ella disse: La tua venuta è ella pacifica? Ed egli disse: Sì, è pacifica.
Italian 2014
Un giorno Adonia, figlio di Davide e di Agghit, andò da Betsabea, la madre di Salomone. - Sei venuto da amico? - gli chiese Betsabea. Sì, - rispose Adonia. -
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Adonia figlio di Agghit, andò da Bat-Sceba, madre di Salomone. Lei gli disse: “Vieni con intenzioni pacifiche?”. Egli rispose: “Sì, pacifiche”.
Italian CEI 2008
Adonia figlio di Agghìt si recò da Betsabea madre di Salomone che gli chiese: «Vieni con intenzioni pacifiche?». «Pacifiche» rispose quello,
Italian IPN
Adonia, figlio di Agghìt, si recò da Betsabea, madre di Salomone, che gli domandò: "è pacifica la tua venuta?". Quegli rispose: "è pacifica".
Italian NR 1994
Adonia, figlio di Agghit, andò da Bat-Seba, madre di Salomone. Questa gli disse: «Vieni con intenzioni pacifiche?» Egli rispose: «Sì, pacifiche».
Italian Riveduta
Or Adonija, figliuolo di Hagghith, venne da Bath-Sceba, madre di Salomone. Questa gli disse: "Vieni tu con intenzioni pacifiche?" Egli rispose: "Sì, pacifiche".
Italian la nuova diodati
Or Adonijah, figlio di Hagghith, venne da Bath-Sceba, madre di Salomone Questa gli disse: »Vieni con intenzioni pacifiche?«. Egli rispose: »Sí, pacifiche«.
italian
Adonia figlio di Agghit si recò da Betsabea, madre di Salomone, che gli chiese: "Vieni con intenzioni pacifiche?". "Pacifiche", rispose quello,