1 Kings 2:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E fu rapportato al re Salomone che Ioab si era rifuggito al Tabernacolo del Signore, e ch’egli era appresso dell’Altare. E Salomone mandò Benaia, figliuolo di Ioaida, dicendo: Va’, avventati sopra lui.
Italian 2014
Il re Salomone fu informato che Ioab si era rifugiato nella tenda del Signore, vicino all' altare dei sacrifici; allora mandò Benaia, figlio di Ioiada, con l' ordine di ucciderlo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E fu detto al re Salomone: “Ioab si è rifugiato nel tabernacolo dell’Eterno e sta vicino all’altare”. Allora Salomone mandò Benaia, figlio di Ieoiada, dicendogli: “Va’, scagliati contro di lui!”.
Italian CEI 2008
Fu riferito al re Salomone che Ioab era fuggito nella tenda del Signore e che stava al fianco dell’altare. Salomone inviò Benaià figlio di Ioiadà con quest’ordine: «Va’ colpiscilo!».
Italian IPN
Fu perciò avvertito il re Salomone: "Ioab s' è rifugiato nella tenda del Signore ed ecco che sta accanto all' altare". Salomone mandò Benaia, figlio di Ioiada, dicendogli: "Va', colpiscilo".
Italian NR 1994
Fu riferito al re Salomone: «Ioab si è rifugiato nel tabernacolo del SIGNORE, e sta accanto all' altare». Allora Salomone mandò Benaia, figlio di Ieoiada, dicendogli: «Va', colpiscilo!»
Italian Riveduta
E fu detto al re Salomone: "Joab s’è rifugiato nel tabernacolo dell’Eterno, e sta presso l’altare". Allora alomone mandò Benaia, figliuolo di Jehoiada, dicendogli: "Va’, avventati contro di lui!"
Italian la nuova diodati
Fu quindi riferito al re Salomone: »Joab si è rifugiato nel tabernacolo dell’Eterno ed è vicino all’altare«. Allora Salomone mandò Benaiah, figlio di Jehoiada, dicendogli: »Va’, colpiscilo!«.
italian
Fu riferito al re Salomone come Ioab si fosse rifugiato nella tenda del Signore e si fosse posto al fianco dell`altare. Salomone inviò Benaia figlio di Ioiada con l`ordine: "Và, colpiscilo!".