1 Kings 2:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il Signore farà ritornare sopra il suo capo il sangue ch’egli ha sparso; perciocchè egli si è avventato sopra due uomini più giusti e migliori di lui, e li ha uccisi con la spada, senza che Davide, mio padre, ne sapesse nulla, cioè: Abner, figliuolo di Ner, capo dell’esercito d’Israele, ed Amasa, figliuolo di Ieter, capo dell’esercito di Giuda.
Italian 2014
Infatti Abner, figlio di Ner, comandante dell' esercito d' Israele, e Amasa, figlio di Ieter, comandante dell' esercito di Giuda erano uomini giusti, migliori di Ioab. Eppure lui li aveva uccisi, all' insaputa di mio padre; il Signore stesso lo punisce per questo delitto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’Eterno farà ricadere sul suo capo il sangue che lui sparse, quando si avventò contro due uomini più giusti e migliori di lui, e li uccise con la spada, senza che Davide mio padre ne sapesse nulla: Abner, figlio di Ner, capitano dell’esercito d’Israele, e Amasa, figlio di Ieter, capitano dell’esercito di Giuda.
Italian CEI 2008
Il Signore farà ricadere il suo sangue sulla sua testa perché egli ha colpito due uomini giusti e migliori di lui e li ha trafitti con la sua spada senza che Davide mio padre lo sapesse: Abner figlio di Ner capo dell’esercito d’Israele e Amasà figlio di Ieter capo dell’esercito di Giuda.
Italian IPN
Il Signore farà ricadere sul suo capo il sangue che egli versò quando colpì due uomini più giusti e più buoni di lui e li uccise di spada a insaputa di mio padre Davide, cioè Abner, figlio di Ner, capo dell' esercito d' Israele, e Amasa, figlio di Ieter, capo dell' esercito di Giuda.
Italian NR 1994
Il SIGNORE farà ricadere sul suo capo il suo sangue, perché colpì due uomini più giusti e migliori di lui, e li uccise con la spada, senza che Davide mio padre ne sapesse nulla: Abner, figlio di Ner, capitano dell' esercito d' Israele, e Amasa, figlio di Ieter, capitano dell' esercito di Giuda.
Italian Riveduta
E l’Eterno farà ricadere sul capo di lui il sangue ch’egli sparse, quando s’avventò contro due uomini più giusti e migliori di lui, e li uccise di spada, senza che Davide mio padre ne sapesse nulla: Abner, figliuolo di Ner, capitano dell’esercito d’Israele, e Amasa, figliuolo di Jether, capitano dell’esercito di Giuda.
Italian la nuova diodati
Cosí l’Eterno farà ricadere sul suo capo il sangue che ha versato, quando colpí due uomini piú giusti e migliori di lui e li uccise con la spada, senza che mio padre Davide neppure lo sapesse: Abner, figlio di Ner, capitano dell’esercito d’Israele, e Amasa, figlio di Jether, capitano dell’esercito di Giuda.
italian
Il Signore farà ricadere il suo sangue sulla sua testa, perché egli ha colpito due uomini giusti e migliori di lui e li ha trafitti con la sua spada - senza che Davide mio padre lo sapesse - ossia Abner, figlio di Ner, capo dell`esercito di Israele e Amasa figlio di Ieter, capo dell`esercito di Giuda.