1 Kings 20:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Ben-hadad mandò a dire ad Achab: Così mi facciano gl’iddii, e così aggiungano, se la polvere di Samaria basterà, acciocchè ciascuno della gente, che è al mio seguito, ne abbia pieni i pugni.
Italian 2014
Ben-Adad allora mandò a dire ad Acab: "Gli dèi mi puniscano se, quando distruggerò Samaria, la sua polvere basterà a darne una manciata a tutti i miei soldati!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ben-Adad mandò a dire ad Acab: “Gli dèi mi trattino con tutto il loro rigore, se la polvere di Samaria basterà a riempire il pugno di tutta la gente che mi segue!”.
Italian CEI 2008
Ben-Adàd allora gli mandò a dire: «Gli dèi mi facciano questo e anche di peggio se la polvere di Samaria basterà per riempire il pugno di coloro che mi seguono».
Italian IPN
Allora Ben-Adad mandò a dirgli: "Che gli dèi mi facciano questo male e mi aggiungano ancora quest' altro, se la polvere di Samaria basterà a riempire una mano a tutto il popolo che mi segue".
Italian NR 1994
Ben-Adad mandò a dire ad Acab: «Gli dèi mi trattino con tutto il loro rigore, se la polvere di Samaria basterà per riempire il pugno di tutta la gente che mi segue!»
Italian Riveduta
E Ben-Hadad mandò a dire ad Achab: "Gli dèi mi trattino con tutto il loro rigore, se la polvere di amaria basterà ad empire il pugno di tutta la gente che mi segue!"
Italian la nuova diodati
Allora Ben-Hadad mandò a dire ad Achab: »Gli dèi mi facciano cosí e anche peggio, se la polvere di Samaria basterà a riempire il pugno di tutta la gente che mi segue!«.
italian
Ben-Adad allora gli mandò a dire: "Gli dei mi facciano questo e anche di peggio, se la polvere di Samaria basterà per riempire il pugno di coloro che mi seguono".