1 Kings 20:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed Achab disse: Per cui? Ed esso disse: Così ha detto il Signore: Per li fanti de’ governatori delle provincie. E Achab disse: Chi attaccherà la zuffa? Ed esso disse: Tu.
Italian 2014
- Per mezzo di chi il Signore mi darà la vittoria? - chiese Acab. - Per mezzo dei giovani, al comando dei capi delle province. Ecco la risposta del Signore, - disse il profeta. Acab chiese ancora: - Chi inizierà l' attacco? - Tu, - rispose il profeta.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Acab disse: “Per mezzo di chi?”. Egli rispose: “Così dice l’Eterno: ‘Per mezzo dei servi dei capi delle province’”. Acab riprese: “Chi comincerà la battaglia?”. L’altro rispose: “Tu”.
Italian CEI 2008
Acab disse: «Per mezzo di chi?». Quegli rispose: «Così dice il Signore: “Per mezzo dei giovani dei capi delle province”». Domandò: «Chi attaccherà la battaglia?». Rispose: «Tu!».
Italian IPN
Acab disse: "Per mezzo di chi?". Quegli rispose: "Così dice il Signore: "Per mezzo dei giovani al servizio dei capi dei distretti". L' altro domandò ancora: "Chi inizierà la battaglia?". Il profeta rispose: "Tu stesso!".
Italian NR 1994
Acab disse: «Per mezzo di chi?» E quegli rispose: «Così dice il SIGNORE: Per mezzo dei servitori dei capi delle provincie». Acab riprese: «Chi comincerà la battaglia?» L' altro rispose: «Tu».
Italian Riveduta
Achab disse: "Per mezzo di chi?" E quegli rispose: "Così dice l’Eterno: Per mezzo dei servi dei capi delle province". Achab riprese: "Chi comincerà la battaglia?" L’altro rispose: "Tu".
Italian la nuova diodati
Achab disse: »Per mezzo di chi?«. Quegli rispose: »Cosí dice l’Eterno: »Per mezzo dei giovani al servizio dei capi delle province««. Achab riprese: »Chi comincerà la battaglia?«. Il profeta rispose: »Tu«.
italian
Acab disse: "Per mezzo di chi?". Quegli rispose: "Così dice il Signore: Per mezzo dei giovani dei capi delle province". Domandò: "Chi attaccherà la battaglia?". Rispose: "Tu!".