1 Kings 20:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed i suoi servitori gli dissero: Ecco ora, noi abbiamo udito dire che i re della casa d’Israele son re benigni; ora dunque lascia che noi ci mettiamo de’ sacchi sopra i lombi, e delle corde al collo, ed usciamo al re d’Israele; forse ti scamperà egli la vita.
Italian 2014
I suoi ufficiali gli dissero: "Abbiamo sentito dire che i re d' Israele hanno buon cuore. Vestiamoci di sacco, leghiamoci le braccia sopra la testa e usciamo così incontro al re d' Israele. Forse ci lascerà salva la vita".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
I suoi servi gli dissero: “Ecco, abbiamo sentito dire che i re della casa d’Israele sono dei re clementi; lascia dunque che ci mettiamo dei sacchi sui fianchi, delle corde al collo e usciamo incontro al re d’Israele; forse egli ti salverà la vita”.
Italian CEI 2008
I suoi servi gli dissero: «Ecco abbiamo sentito che i re della casa d’Israele sono re clementi. Indossiamo sacchi ai fianchi e mettiamoci corde sulla testa e usciamo incontro al re d’Israele. Forse ti lascerà in vita».
Italian IPN
I suoi servi pertanto gli dissero: "Ecco, noi abbiamo sentito dire che i re della casa d' Israele sono re clementi; indossiamo sacchi ai fianchi e mettiamoci corde sulla testa e andiamo dal re d' Israele; chissà che non ti conservi la vita".
Italian NR 1994
I suoi servitori gli dissero: «Abbiamo sentito dire che i re della casa d' Israele son dei re clementi; lascia dunque che ci mettiamo dei sacchi sui fianchi e delle corde al collo e usciamo incontro al re d' Israele; forse egli ti salverà la vita».
Italian Riveduta
I suoi servi gli dissero: "Ecco, abbiam sentito dire che i re della casa d’Israele sono dei re clementi; lascia dunque che ci mettiam de’ sacchi sui fianchi e delle corde al collo e usciamo incontro al re d’Israele; forse egli ti salverà la vita".
Italian la nuova diodati
I suoi servi gli dissero: »Ecco, abbiamo sentito dire che i re della casa d’Israele sono re clementi; mettiamoci quindi dei sacchi attorno ai fianchi e delle corde al collo e usciamo incontro al re d’Israele; forse egli ti lascerà in vita«.
italian
I suoi ministri gli dissero: "Ecco, abbiamo sentito che i re di Israele sono re clementi. Indossiamo sacchi ai fianchi e mettiamoci corde sulla testa e usciamo incontro al re di Israele. Forse ti lascerà in vita".