1 Kings 7:50 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
fece anche d’oro fino i nappi, e le forcelle, ed i bacini, e le coppe, ed i turiboli; i perni eziandio degli usci della Casa di dentro, cioè del Luogo santissimo, e degli usci dell’altra parte della Casa, cioè del Tempio, erano d’oro.
Italian 2014
coppe, smoccolatoi, bacinelle per l' aspersione, mestoli, bracieri, i cardini per le porte del tempio e del luogo santissimo. Tutti questi oggetti erano d' oro.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
le coppe, i coltelli, le bacinelle, i cucchiai e i bracieri, d’oro fino; e i cardini d’oro per la porta interna della casa all’ingresso del luogo santissimo, e per la porta della casa all’ingresso del tempio.
Italian CEI 2008
le coppe i coltelli i vasi per l’aspersione i mortai e i bracieri d’oro purissimo i cardini per i battenti del tempio interno cioè per il Santo dei Santi e per i battenti del tempio cioè dell’aula in oro.
Italian IPN
le patere, i coltelli, i vassoi, i mortai e gli incensieri d'oro fino. Anche i cardini per i battenti dell'aula erano d'oro.
Italian NR 1994
le coppe, i coltelli, le bacinelle, i cucchiai e i bracieri, d' oro fino; e i cardini d' oro per la porta interna della casa all' ingresso del luogo santissimo, e per la porta della casa all' ingresso del tempio.
Italian Riveduta
le coppe, i coltelli, i bacini, i cucchiai e i bracieri, d’oro fino; e i cardini d’oro per la porta interna della casa all’ingresso del luogo santissimo, e per la porta della casa all’ingresso del tempio.
Italian la nuova diodati
le coppe, i coltelli, le conche, i cucchiai e i bracieri d’oro fino, e i cardini d’oro per le porte della casa interna (cioè del luogo santissimo) e per le porte all’ingresso del tempio stesso.
italian
le coppe, i coltelli, gli aspersori, i mortai e i bracieri d`oro purissimo, i cardini per le porte del tempio interno, cioè per il Santo dei santi, e i battenti d`oro per la navata.