1 Kings 9:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
cioè i lor figliuoli rimasti dopo loro nel paese, i quali i figliuoli d’Israele non aveano potuti distruggere; ed è durato infino a questo giorno.
Italian 2014
Essi sono schiavi ancora oggi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
vale a dire dei loro discendenti che erano rimasti dopo di loro nel paese e che gli Israeliti non avevano potuto votare allo sterminio, Salomone li reclutò per i lavori forzati; e tali sono rimasti fino al giorno d’oggi.
Italian CEI 2008
e cioè i loro discendenti rimasti dopo di loro nella terra coloro che gli Israeliti non avevano potuto votare allo sterminio Salomone li arruolò per il lavoro coatto da schiavi come è ancora oggi.
Italian IPN
cioè i loro discendenti che erano ancora rimasti nel paese, perché i figli d' Israele non erano stati capaci di votarli all' anatèma, Salomone li ingaggiò nei lavori forzati fino ad oggi.
Italian NR 1994
vale a dire i loro discendenti che erano rimasti dopo di loro nel paese e che gli Israeliti non avevano potuto votare allo sterminio, Salomone li impiegò per lavori da servi; e tali sono rimasti fino a oggi.
Italian Riveduta
vale a dire dei loro discendenti ch’eran rimasti dopo di loro nel paese e che gl’Israeliti non avean potuto votare allo sterminio, Salomone fece tanti servi per le comandate; e tali son rimasti fino al dì d’oggi.
Italian la nuova diodati
cioè i loro discendenti che erano rimasti dopo di loro nel paese e che gli Israeliti non erano riusciti a votare allo sterminio, Salomone li reclutò per il lavoro forzato fino al giorno d’oggi.
italian
e cioè i discendenti rimasti dopo di loro nel paese, coloro che gli Israeliti non erano riusciti a sterminare, Salomone li costrinse ai lavori forzati, e tale è ancora la loro condizione.