1 Peter 2:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Per la qual cosa ancora è contenuto nella scrittura: Ecco, io pongo in Sion la pietra del capo del cantone, eletta, preziosa; e chi crederà in essa non sarà punto svergognato.
Italian 2014
Si legge infatti nella Bibbia: Ho scelto una pietra di valore, e la pongo sul monte Sion come pietra principale del fondamento. Chi crede in essa non resterà deluso.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poiché si legge nella Scrittura: “Ecco, io pongo in Sion una pietra angolare, eletta, preziosa; e chiunque crede in lui non sarà confuso”.
Italian CEI 2008
Si legge infatti nella Scrittura: Ecco io pongo in Sion una pietra d’angolo scelta preziosa, e chi crede in essa non resterà deluso.
Italian IPN
Per questo si trova nella Scrittura: Ecco, pongo in Sion una pietra scelta, angolare, di valore, e chi crede in essa non rimarrà confuso.
Italian NR 1994
Infatti si legge nella Scrittura: «Ecco, io pongo in Sion una pietra angolare, scelta, preziosa e chiunque crede in essa non resterà confuso».
Italian Riveduta
Poiché si legge nella Scrittura: Ecco, io pongo in Sion una pietra angolare, eletta, preziosa; e chiunque crede in lui non sarà confuso.
Italian la nuova diodati
Nella Scrittura si legge infatti: »Ecco io pongo in Sion una pietra angolare, eletta, preziosa, e chi crede in essa non sarà affatto svergognato«.
italian
Si legge infatti nella Scrittura: Ecco io pongo in Sion una pietra angolare, scelta, preziosa e chi crede in essa non resterà confuso.